Free Java Quran Best Translation App Download in Science & Education Tag

  Free Java Quran Best Translation App Download in Science & Education Tag
Sponsored Links:
Report an error, suggest partnership...
     
Search By Device
My Device

  
Tags
Arcade  Simulations  Puzzle & Logic  Racing  Barcode Scanner  Social Networks & Blogs  Browsers  Religion  Video Players  English & American  Audio Players  SMS & MMS & EMS  Instant Messengers & Chats  GPS  Maps  VoIP  Action & Shooting  TV & Streaming Video  Audio  Sport  Antivirus 
Search by Category
Business & Profession
Databases
Dictionary & Translator
Entertainment
Finance
Games
Healthcare & Medicine
Internet & Communications
Multimedia & Graphics
Organisation & Productivity
Programming & Development
Reading
Science & Education
Astronomy
Biology
Calculators
Chemistry & Physics
Encyclopedia & Facts
Foreign Languages
History & Geography
Math
Medicine
Psychology
Religion
Unit Converters
Utilities
More
System Utilities
Themes & Wallpapers & Skins
Travel & Navigation
     




 
 
Quran Best Translation
Sponsored Links:

Quran Best Translation
Version: 5.3.11
Platforms: Java

Categories: Science & Education
Upload Date: 25 Apr 11
Developer:
Distribution Type: Freeware
Downloads: 4975
File Size: 379 Kb
Free Download Quran Best Translation 
  • Currently 2.15/5

Rating: 2.2/5 (Total Votes: 40)


Sponsored Links:
 


Quran Best Translation - This English Translation of Quran is the most famous and accepted translation of muslims belonging to the school of jurisprudence and the institution of the people of tradition and of the congregation in Indo-Pak sub-continent A. About This Translation B. Translation Comparison -------------------- A. About This Translation: English Text Translation by "Professor Shah Farid-ul-Haq" This English version of the Holy Quran is the translation of Kanz-ul-Eeman the Urdu version of Imam Ahl-e-Sunnat Maulana Shah Ahmed Raza Khan of Brielly. This is an accepted fact that the revealed Arabic words of the Holy Quran cannot be actually transformed in any other language of the world. Literal translation of Arabic Quran conveying the same meaning is not aonly difficult but is impossible. Therefore the translation of Arabic Quran in any other language is usually an explanatory translation. Imam Ahl-e- Sunnat Shah Ahmed Raza Khan's Urdu translation knowd as Kanz-ul-Eeman is an explanatory translation. This explanatory translation of Urdu was completed in the beginning of 20th Century i.e. 1910. It is the most famous and accepted urdu translation of muslims belonging to the school of jurisprudence and the institution of the people of tradition and of the congregation in Indo-Pak sub-continent. Imam Ahmed Raza Khan, a great jurist and a learned scholar of Islam was born in 1858 at Brielly (India) an died in 1921. He is considered to be the most learned and authentic authority on Quran, Sunnah and jurisprudence by majority muslims of this sub-continent. He was a great writer and wrote about one thousand (1,000) small and big books relating to various aspects of Islam. He devoted his entire life to the propagation of real faith and traditions of the Holy Prophet (Salallaho Alaihi W'alihi Wasallam). His main theme of the life was extreme and devoted love of ALLAH and his last Messenger Muhammad (Salallaho Alaihi W'alihi Wasallam). He could bear any thing except utterances against Islam, ALLAH and His Messengers. He was a traditionist and a true follower of the jurisprudence of Imam-e-Azam Abu Hanifi (Radi ALLAH Unho). He was a great mystic too and was a staunch lover of Sheikh Abdul Qadir Jilani (Radi ALLAH Unho) of Baghdad. Imam Ahmed Raza Khan's religious works have no parallel in his time. His ability, far-sightedness and depth of thought have been recognized by the Ulmas and Muftis of all the four scholars of jurisprudence not only of this subcontinent but of Harmain Sharifain and other Muslim world. He was awarded certificates of recognition by these men of Islamic learning when he visited Harmain Sharifain for performing Hajj (Pilgrimage) in the begining of 20th Centrue. Though he has written numerously, but his two most famous works the translation of Holy Quran in Urdu and Fatawa-e-Razavia in twelve huge volumes have proved his superiority, deep thinking, ability and extreme love of ALLAH Almighty and the Prophet Mohammad (Salallaho Alaihi W'alihi Wasallam) over entire group of Ulmas of his time. Imam Ahl-e-Sunnat Shah Ahmed Raza Khan filled a new spirit and enthusiasm for Islam in the hearts of muslims. He revived love and affection of the last prophet and his teachings. Seeing his works for the revival of Islam, he deserves to be called a revivalist of 20th Century. -------------------- B. Translation Comparison: (KanzulEeman with Others) 01. Surah 93 (Al-Doha), Aayat Number 7 1. Did He not find you wandering and guide you? (An English Translation published in Beirut Lebanon by Dar-Al-Choura). 2. And He found thee wondering, and He gave the guidance. (Abdullah Yousuf Ali). 3. And found thee lost on the way and guided thee? (Mohammad Asad). 4. And He found thee wandering in search for Him and guided thee unto Himself. (Maulvi Sher Ali Qadiani). 5. And He found thee wandering, so He guided thee. (Abdul Majid Daryabadi). 6. And found thee groping, so He showed the way. (Maulana Mohammad Ali Lahori Qadiani). 7. And He found you uninformed of Islamic Laws so He told you the way of islamic laws. (Maulana Ashraf Ali Thanvi), 8. Did He not find thee erring and guided thee? (Arberry). 9. Did He not find thee wandering and direct thee? (Pickthal). 10. And saw you unaware of the way so showed you straight way. (Maulana Fateh Mohammad Jallendhri). " And He found you drown in His Love therefore gave way unto Him " (Aalahazrat Imam Ahmed Raza Khan). The translators have translated the word "Dhal" in such a way that it affected directly the personality and prestige of the prophet whereas the consensus is that the prophet is sinless prior to the declaration of prophet hood and after the declaration. The words wandering groping, erring are not befitting to his dignity. The word "Dhal" has many meanings the most appropriate meaning has been adopted by Ala Hazrat Imam Ahmed Raza Khan. -------------------- 02. Surah 48 (Al-Fateh), Aayat Number 2 In this verse the Arabic word "Zanb" has been translated by almost all famous translators of Urdu English as sin or error or faults. Thus the verse has been translated usually as "so that ALLAH may forgive your faults (or errors or sins)". Whereas the basic faith of muslims is that the prophet is sinless, and faultless. Ala Hazrat Imam Ahmed Raza Khan translated the verse "so that ALLAH may forgive the sins of your formers and your latters on account of you." Here the prefixed particle "La" gives the meaning of "an account of" according to various commentators of Quran particularly (Khazin and Ruhul Bayan). -------------------- 03. Surah 3 (Al-Imran), Aayat Number 142 1. Before ALLAH has known the men fought hard. (The Quran Dar-Al-Choura) Beirut. 2. While yet ALLAH knoweth not those of you who really strive. (Pickthal). 3. Without God know who of you have struggled. (Arberry). 4. While yet ALLAH has not known those who have striven hard. (Abdul Majid Daryabadi). 5. While yet ALLAH (openly) has not seen those among you have striven on such occasion. (Maulana Ashraf Ali Thanvi). 6. And yet ALLAH has not known those among you are to fight. (Maulana Mahmoodul Hassan), "And yet ALLAH has not tested your warriours" (Ala Hazrat Imam Ahmed Raza Khan) Now the readers can themselves see the difference of translating of this verse. Most of the translators while translating this verse have forgotten to remember that ALLAH is the knower of seen and unseen. God forbid! the general translators have given the conception that ALLAH does not know anything before its occurence. Even a Qadiani translator has translated the verse in a better way "While ALLAH has not yet distinguished those of you that strive in the way of ALLAH". (Maulvi Sher Ali). -------------------- 04. Surah 2 (Al-Baqra), Aayat Number 173 1. And that on which anyother name has been invoked besides that of ALLAH. (Abdullah Yousuf Ali). 2. And that over which is invoked the name of any other than ALLAH. (Abdul Majid Daryabadi). 3. And the animal that has been earmarked in the name of any other than ALLAH. (Maulana Ashraf Ali Thanvi). "And the animal that has been slaughtered by calling a name other than ALLAH". (Ala Hazrat Imam Ahmed Raza Khan). Now see the difference in translation. Generally the translators while translating these words have conveyed such meaning that makes all lawful animals that are called by any other name that ALLAH unlawful. Sometimes animals are called by other names for example, if anyone calls any animal like Aqiqa animal, or Valima animal or sacrificial animal sometime people purchase animals for Isal-e-Sawab (conveying reward of a good deed to their near and dear ones) and call them as Ghos-ul-Azam or Chishti animals, but they are slaughtered in the name of ALLAH only. Then all such animals would become unlawful. The only befitting translation is of Ahmed Raza Khan that conveys the real sense of the verse. All such lawful animals become unlawful if they are slaughtered in any other name that ALLAH. -------------------- 05. Surah 55 (Al-Rehman), Aayat Number 33 1. O' Company of Jinn and men if you have power that you may go out of the boundries of the heavens and the earth (then let us see) do go but you can not go out without strength. (Ashraf Ali Thanvi). 2. O' tribe of Jinn and of men if you are able to pass through the confines of heaven and earth, pass through then you shall not pass through except with an authority. (Arberry) 3. Similarly this verse has been translated by Abdullah Yousuf Ali and Maulana Abdul Majid Daryabadi. " O' Company of Jinn and men, if you can that you may go out of the boundaries of the heavens and the earth, then do go. Whatever you will go, He is the Kingdom. " (Ala Hazrat Imam Ahmed Raza Khan) islam islamic book english mobile muslim razamahi

 
Like it? Share with your friends!   
 
Similar Applications:

God Show FREEGod Show FREE
Devotion is on its hike,you play the game and also enjoy the glory of gods
Best of Noorjehan LiteBest of Noorjehan Lite
This Times Music app takes you through ghazals by the Queen of Melody, Noorjehan
Definition of ImanDefinition of Iman
Contents: 0. Definition of Iman 1. DISRESPECT THOSE 2. ISLAM BASED ON 3. CAN SPEAK LIES 4. LIKENESS OF 5. NO SALVATION 6. PRAYERS BUT 7. ESSENTIAL 8. POSSIBLE SHADES 9. TO ACCEPT 10. IMPORTANT WARNING 11. FRAUDULENT 12. CARE AND CAUTION
Chinese QuranChinese Quran
Chinese Quran translation by Ma Jian
Tasbeeh CounterTasbeeh Counter
You can use mobile phone as 'Thasbeeh Counter' for counting thasbeeh, dikr, etc
Knowledge UnseenKnowledge Unseen
Islamic book
BiblePhone (Edited)BiblePhone (Edited)
BiblePhone (Edited)
Azeri Quran from biNuAzeri Quran from biNu
Read Azeri Qur'an translations side-by-side with the Imla'ei Arabic script Quran - fast and free from biNu (Need GPRS connection - very low data)
Fortress of the MuslimFortress of the Muslim
Hisn AlMuslim Fortress of the Muslim, Invocations from the Quran and Sunnah
Oxford Dictionary of The BibleOxford Dictionary of The Bible
This revised edition of the Oxford Dictionary of the Bible is the most authoritative, accessible, and up-to-date dictionary of the Bible available for hand held devices
 

Comments on Quran Best Translation:

Comments not found

Name:


Comment:


Enter text from image below:

Turn on images!

 
 
 

JavaMobiles - Free Java games download for mobile phones. Java Applications, Software, JAR, Apps for Nokia, Samsung, touch screen, 240x320 screen

© Pantich MobyWare Production 2010 - 2017 all rights reserved